4. 目下當今進行式(present progressive tense )
將來式通常表未來即將發生的事務或存在的狀況,但在論文寫作中,未來式的will常作為助動詞來使用,重點不在表達某種事實,而是傳達作者推測或可能性(probability)極高的一種主觀判定。例句以下:
)(地球環繞著太陽公轉需要一年。
The researcher is developing materials for use in advanced writing courses for graduate students at
(一旦證實,這個最佳方法的優勢將會為整個業界所普遍接管吧。)
申明: 常常發生的事件或習慣性的行為常陪伴頻率副詞如always(老是)、usually(通常)、often(經常)、sometimes(有時)、seldom(不常)、 rarely(很少)等來利用簡單如今式翻譯
3. 而今完成式(present perfect tense)
在論文寫作中,簡單現在式通常用來表達一般性的真理(general truths)、遍及接管的事實(accepted facts)、或習慣性的動作(habitual actions),其實不用來指特定的時候點(particular time frame)翻譯很多台灣同學會把時間點發生在目前的事情都誤用為簡單現在式,其實其實不准確。而只有是科學性的真谛、公式、定理和界說、普遍性為眾人所接受的既成事實、或經常習慣性産生的事件才是用簡單此刻式浮現。例如:
l 動詞的時態(tenses)
英文的時態有四類,包括簡單式(simple tense)、進行式(progressive tense)、完成式(perfect tense)、完成進行式(perfect progressive tense)翻譯每類時態中又各可包羅三種時候狀況,別離為如今(present)、曩昔(past)、未來(future)。以下就論文寫作過程中常用到的時態情況作一說明。
所以加總起來一共有12種時態,這對於萬國翻譯社們時態系統不發達的中文使用者聽起來似乎很複雜,但Huckin和Olsen(1991)的研究指出,其實在英文論文寫作常用的時態只有五種: 簡單現在(simple present)、簡單曩昔(simple past)、而今完成(present perfect)、而今進行(present progressive)、將來(future)。廖柏森
Researchers such as Myers (1985)翻譯社 Huckin (1995, 1998), and Prior (1999) have demonstrated how the process of gaining entry into the community and maintaining membership occurs.
This writer believes that curriculum developers should realize that many students are very good at meaningful meaning.
Ioup and
(本文作者相信課程設計者應當認識到很多學生是擅長成心義的進修。
2. 簡單曩昔式(simple past tense)
)(研究者正在發展高級寫作課所用的教材供美國大學研究生使用。
Once demonstrated, the superiority of the best method will lead to its widespread acceptance in the profession.
English is the dominant language of international conferences.
5. 將來式(future tense)
It is often possible to foresee areas of interference from the native language.
According to two paired-sample t-tests翻譯社 students’ pretest-to-posttest gains on the vocabulary measures were statistically significant.
論文寫作中最經常使用到簡單曩昔式的章節就是文獻切磋、研究過程和研究成效,因為文獻上的研究都是前人所為,而自己的研究在撰寫論文確當下也已完成,是以對於這些先前的文獻內容、本身研究的法式和步調、嘗試的結論或統計的數據都應該是以曩昔所産生過的事件或狀況來加以描寫翻譯例如:簡單曩昔式是用以講演曩昔某時曾經産生過的事務或狀況,而且要注重的是那些事件或狀況到今朝已經不再存在。
現在完成式是描寫於曩昔産生,但直到今朝為止仍在進行或仍有影響力的事宜或狀態翻譯台灣同窗常把如今完成式和曩昔式視為差不多的用法,其實二者的義涵照樣有別。例如在撰寫文獻探討時,若針對單一個體的研究所作的接洽是經常使用曩昔式,如上段所述;但假如針對一系列主題的多個研究,其影響力一向延續到今朝,構成一種研究趨向或偏向時,則可用目下當今完成式翻譯例句以下:
曩昔式強調的是曩昔的一個時間點,而如今完成式是強調從曩昔一向到如今都仍存有的進程。The Earth revolves around the Sun on its year long journey.
如今進行式透露表現目前正在進行或反覆進行的動作或工作,時候點集中在如今翻譯而論文寫作時所用的現在進行式主要還是斧正在進行中的研究或成長中的趨勢。例句如下:
(這篇論文建議對影象擷取投注更多的研究翻譯)
This paper recommends that more research attention be given to image acquisition.
1. 簡單現在式(simple present tense):
(猶如 Myers (1985), Huckin (1995, 1998), 和Prior (1999)這些研究者,他們顯現了若何進入社區並成為個中一員的進程。)
)(英語是國際會議的主導說話。例如:
而研究者若對本身提出的建議或設法主意具有信念,認為是一可被遍及接管的真實論說時,也能夠用現在式。
)
(憑據兩項成對樣本t考驗的效果,學生在字彙前後測的成就具統計上的明顯性。)
(Ioup 和 Moselle (1998)曾探討兩位以英語為母語人士精曉阿拉伯語的習得過程。)
(從母語中預感干擾的部分凡是是可能的。
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/trjason/358869有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社