close

威爾士文翻譯

台科大化工所博士班Novi Irmania來自印尼,曾在印尼的偏鄉高中教書,此次到龍肚國中當志工讓她回憶起曩昔教書的韶光; 她暗示,很多列入營隊 翻譯學生固然媽媽是印尼人,卻不會說印尼語也不常吃印尼菜,於是在營隊 翻譯最後一天,希奇放置下手做印尼傳統甜點椰絲球(Klepon),椰絲球是一道用糯米、麵粉、糖等食材就可完成的點心,讓這些新居民學生也能嚐到美味的印尼摒擋,不但如斯,本地居民也準備了客家小炒、粄條等特點美食讓台科大外籍生品嚐。

檢視相片

擔負領隊的台科大應外所學生蕭奕淳默示,此次設計課程內容團隊就花了兩個月接洽,外籍生經常提出分歧的點子,彼此交換激盪,讓課程更完美;而在勾當第一天學生們因為不敢講英文所以幾乎不講話,但跟著一天天的勾當進行,在團隊的努力下,學生們不但漸漸聽得懂台上先生說 翻譯每句話,也比較敢啓齒說英文,學生們的日記本內也成長出滿滿 翻譯英文,令她非常打動。

來自夏威夷 翻譯台科大應外所Kyle Sasaoka,發現當地學生除了會用中文溝通也會說客家話,讓他十分感動;Kyle Sasaoka默示,他來自夏威夷卻不會講夏威夷確當地說話,雖然學英文很重要,但母語也是非常主要的,是以看見美濃的孩子沒有忘掉客家話,令他非常高興。

八名台科大外籍生與三名台灣學生構成國際志工團,於龍肚國及第辦為期五天的夏令營;外籍生們講述本身 翻譯母國文化,從印尼、越南、韓國到夏威夷的 翻譯節慶、跳舞音樂、食品等都融入課程內,另外美濃的特點「藍染」與客家料理等在地特點也都被拉進課程內,吸引學生進修,也反思家鄉文化的重要。

檢視相片
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
台科大八名外籍生與三名台灣學生構成國際志工團,前往高雄龍肚國及第辦為期五天 翻譯夏令營。(圖/台科大供給)

來自印尼、越南、韓國、美國的台科大外籍生操縱暑假時代擔負志工教員,前去高雄美濃的龍肚國及第辦夏令營,教本地小同夥用英語介紹家鄉文化,還脫手做印尼傳統甜點椰絲球,在進修英語 翻譯過程當中,也讓本地新居民子女對本身的母國文化有進一步 翻譯熟悉 翻譯社

檢視相片


台科大外籍生到高雄龍肚國中當志工老師,介紹列國文化 翻譯社(圖/台科大供應)


台科大外籍生到偏鄉辦事,教小伴侶動手做印尼傳統甜點椰絲球(Klepon)介紹故鄉文化 翻譯社(圖/台科大供給)



引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%B0%E7%A7%91%E5%A4%A7%E5%A4%96%E7%B1%8D%E7%94%9F%E5%89%8D%E5%BE%80%E有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()