close

葡萄牙語口譯職缺

一般說來,有些同窗可能知道affecteffect中文都可翻成「影響」,所以認為它們是同義字,但這是天大 翻譯誤解啊!

可是還有點小麻煩 翻譯處所,就是effect有時也可當動詞來利用,這時候候看似affect很雷同,但事實上照樣差很大,讓我教人人分辯清晰吧!再看一個例句:

 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

多益免費試讀會,名額有限,快來列入喔→http://goo.gl/dKuKgR

請看下面兩個例句:

Her decision will have an effect on the lives of millions of people.

c.       The new boss effected many changes to the company.