close

論文翻譯「寧漏翻也不亂翻」 3次省略翻譯蔣介石就是她!【推薦新聞】
林全邀談前瞻 綠委就地嗆:部會宣揚不足
【前瞻交鋒】李鴻源批城鄉計畫違反法式 花敬群:處所殷切需求
林佳龍談前瞻 「有政績人民就撐持」
中國航母遼寧號 今凌晨進入台防空辨認區
 【有片】交際部公務車撞機車 騎士倒地寸步難移 

更新:17:43【相幹新聞】
劉耿豪攝

總統蔡英文以軍禮迎接巴拉圭共和國卡提斯總統來訪。

卡提斯指出,在總統府廣場上接受盛大的軍禮接待,本人至為感謝,客歲本人曾有幸,以總統的身份,為蔡總統配戴上巴拉圭共和國最高聲譽的羅培斯( Collar Mariscal Francisco Solano Lopez)大元帥及國度懋績勳章,作為巴國人民及當局對蔡總統旁邊的欽佩與感激,申明多年來,貴我兩國之間的友誼不曾改變,而是一日千裏。卡提斯說,中華民國當局於1949年遷來福爾摩沙寶島台灣,在這片地盤上成長出自由民主有莊嚴的主權國家。

(更新:新增交際部說法、動新聞)巴拉圭總統卡提斯昨下午抵台,估計在台灣會見3天,今上午萬國翻譯社政府在總統府前舉辦昌大軍禮迎接翻譯卡提斯重申繼續強調兩國邦誼,3度說起「蔣介石」並表達對於建立中華民國的巨人進步前輩來表達最高尚的敬意翻譯不外,萬國翻譯社國交際部傳譯翻譯時,卻主動跳過「蔣介石」3個字。卡提斯暗示,僅在此重申我當局與人民,繼續強化與中華民國友邦,雙邊情誼的信心,秉承一貫的真誠友情互相的支持,持續鞏固台巴之間密不行分的合作與交換卡提斯說,60年前台巴兩國決定攜手合作,一同向國度繁榮大步邁進,相信兩國人民與政府,依然對如許的期盼不變,進展繼續來耕作這份友愛的關係,使其日新又新、長久長久,固然相隔地球兩頭,但在感情上卻是如此附近,「讓我們為這份美妙的友誼及合作關係繼續努力」。憑據外交部傳譯的口譯,卡提斯指出,巴拉圭人民與台灣人民一樣非常重情誼,對於在歷史上捍衛國家莊嚴的先烈及愛國人士勛均感念在心,不敢給遺忘,是以本人在此藉如許的機遇,「對於設立建設中華民國的巨人先輩來表達最高尚的敬意」。對此,外交部發言人表示,上午蔡總統在總統府前廣場以軍禮迎接巴拉圭卡提斯總統時,傳譯發生若干疏漏,交際部將當真檢討改良,同時也已就此向巴方妥做申明。(林修卉/台北報導)出書:12:34
卡提斯示意,在艱困的國際形式之下,中華民國台灣以快速的經濟成長與現代化扶植冷豔全球,獲得國際社會的肯定,也就在1957年中華民國與巴拉圭共和國創設正式的交際關係,而今天就是歡慶建交60周年的大日子翻譯他說,這也是本這次以國家元首身份率團前來,這個偉大錦繡的盟國、寶島台灣的主要原因,象徵我國對台灣的正視及兩國人民合作無間的邦誼穩定。

引用自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170712/1159363/有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國論文翻譯

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()