close

波恩培文翻譯你知道我們 翻譯發賣數字嗎?Manger: You don't have the sales number, do you?
商業英文裡常泛起一個字“ball-park”,意思是「大要」 翻譯猜度 翻譯社例如我們常會說 ”ball-park figure” 或是 ”ball-park number”都是指「大要」的數目或數字的意思。

2. on a roll
勢如破竹、好運當頭的意思 翻譯社roll作名詞是指「轉動的動作」,on a roll是俚語用法,以物體轉動時 翻譯動力來比方運勢之強,表示「好運連連」。形容股市行情正好,可以用The stock market's on a roll”.

例句:
The author was on a roll when she published four best-selling books in a row.
那位作家氣焰正旺,連續出版了四本暢銷書。

企業英語教室電子報每週一出刊,迎接定閱!請點此定閱。

 


 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

1. ball-park

Jane: I have a ballpark figure.
我有個大概數字。

或:
If you can't tell me the exact cost 翻譯公司 please give me a ballpark number.
假設你不克不及告知我確切的本錢,請給我一個大約的數字。

例句:



來自: http://blog.udn.com/corecorner/4262530有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()