close

克欽語翻譯

【Dredres Lraakaroko/Piya陽國柱 台北市-新北市】 2018-01-22 十二年國教課綱延續審議,21號終於完成了 閩南語文、客家語文、原居民族語文和新住民語文,4份課程綱領草案的審議,其中原住民族語文課綱中,為了合適自覺、互動和共好的課程理念,將一到九年級分為四個學習階段,從小學六年一週一節的範疇學習課程、到國中三年的彈性學習課程,延長到第五個階段的高中,增列校正必、選修課程翻譯 (國教署原居民族與少數族群及特殊教育組長 蔡志明: 若是翻譯公司是原住民族重點黉舍或是專班,那一定在校定課程,就必需設六個學分,目前就是有針對,原居民重點學校和專班,要來開,六個學分的語文課程。) 而中心原民會語言科長表示,原居民族語文課綱的擬定,對於將來族語師資的培養,以及教材的編撰都有了更明白的規範;另外更重要的還有族語能力評量體例,也將以更多元化的適性設計作為考量。 (原民會教文處說話科長 Biung Takisvilainan (邱文隆) 布農族: 所以將來族語能力它的評量方式,可能紛歧定是紙、筆測驗,它可能是情境式的對話,或是你在生涯中裡面去跟教員,或是跟族人的一些能力的一種評量方式,這個將來族語老師都可以去做設計,所以它的評量方式.將來都會是更多元。) 說話科長也強調,憑據長期考察,九年一貫下的族語講授側重能力指標的設定,和族語講授現場有相當落差,因此期待將來十二年國教上路,可以或許更明白的引導族語講授目標翻譯 而教育部也表示,今朝也已邀集16族語42個方言另外族語教師、耆老等,重新修訂族語教材。 [原民台新聞影音報道]



文章來自: https://tw.news.yahoo.com/12%E5%B9%B4%E5%9C%8B%E6%95%99%E8%AA%B2%E7%B6%B1-%E9%80%9A%E9%81%8E4%E6%9C%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()