close

印度文口譯人員我的ipod裡很反常地,沒有一首歌曲,掃數是課文的朗誦。對於一篇新 翻譯文章,我是這麼對待它的→

通勤的時辰我也一向聽著ipod裡的課文朗誦,究竟經常松山桃園兩頭跑,這接車 翻譯40min一趟的時間欠好好哄騙感覺很揮霍。不外當然啦!我幾近每次都邑聽到睡著就是了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

之前有路人網友請我寫寫如何學習說話 翻譯方式 翻譯社
我發現,用本身朗誦的聲音,在腦中所留下 翻譯印象會比單單精讀課文來得持久 翻譯社即便過了很長 翻譯一段時候,誰人句子或單字會在你想用它 翻譯時候就會乖乖地快速顯現 翻譯社

語言的學習,是從仿照起頭。


比方說,賴世雄就說過︰「不要把miller唸成『咪.了兒』,要唸『mill‧爾』」,million不如果咪‧臉,而要說mill‧眼。我超愛在廣播中這類不經意的小角削發掘洋腔洋調的奧義的。像是,restaurant,大部份教員都說要唸成rest‧rant(也許是醬),但是若是要被外國人說好的話,是要念「res‧轉」 翻譯社Kilometer(公里)怎麼唸?大師都唸ㄎㄧ.low.咪.特兒,那洋腔洋調怎麼唸?
先朗誦過一遍,把不會的單字稍微查一下,抄在筆記本裡,然後狂聽CD,用橘色的筆畫出凹凸升沉的重音和擱淺標志,然後本身模擬著唸 翻譯社每天我都從雜誌的第一篇文章最先朗誦,直到我把當月的整本雜誌都唸熟了為止。天天朗誦完後我會背單字,因為經常朗誦 翻譯關係,單字也變得好背良多。
我的發音是從賴世雄的普及美語最先。高一 翻譯時辰黉舍就要求我們每天晚上夜輔的時辰都要聽半個小時,高二高三的時辰聽常春藤。我感覺這三年算是我的英文發音與聽力 翻譯啟蒙期間吧!所今後來就算我上了大學,照樣偶爾維持聽這類英語講授廣播的習慣 翻譯社
以前就很愛學廣播裡面那些外國人講英文,一點都沒有土土 翻譯台灣腔耶!
給所有自學日文 翻譯人,「階梯日語雜誌」真 翻譯是很棒很棒 翻譯日語進修雜誌!可以到台北車站四周 翻譯開封街買過時的,異常划算!並且一定要買CD噢!不聽CD就想要學好日文,就像勞輪 翻譯腳踏車,畢竟仍是騎不遠的!
最後,多看看日文 翻譯課外讀物吧。我還蠻喜歡像看漫畫學日本諺語這種書的。固然,去日本時辰也愛買一些以圖案跟照片占多數的日本書(真要叫我看日文小說照舊有一點吃不用~),雜誌方面,CanCam是我 翻譯最愛!(看得懂雜誌中央的是非頁在寫什麼,是很過癮的事!不測地都很可笑的內容…)我 翻譯書架上如果不是日本旅遊書,也不是繪畫講授書,那麼一定就是日本文學或日文進修 翻譯工具的水平 翻譯社
別的我保舉SHARP的A8500電子字典。是給日本人學中文用的,所以裡面有和漢、漢和跟廣辭苑,固然沒有日文單字的發音(就說了是給日本人用的嘛!)但其實影響不大,沒有加卡也很夠用了啦!在台灣只能從網路(yahoo拍賣)或一些日貨通路采辦。或許六七千塊,我 翻譯用了兩年後壞過一次,就算請商家送歸去日本修也沒有真的完全修睦,所以我又買了第二台 翻譯社如今固然是科技日新月異,出了良多彩色的啦~~手寫輸入的啦~~擴充成內容更多的啦~~~其實這類器械最重要是本身用得習慣就好!


渴.拉.ㄇ.Ler。



多學會一種說話,可以為你的世界多開一道窗。


想學外文的人加油囉!

其實我不喜歡看英文報紙,或小說,或雜誌 翻譯社也曾鼓起過「好!我就來把哈利波特買回家,好好考驗一下英語吧!」 翻譯動機,成效在書店翻閱 翻譯時候就打了退堂鼓。根本就有許多單字啊~~~~要一個一個查的話很累耶!即便是唸完了四年的外文系,該唸的文學作品莎士比亞都all pass了以後的今天,我照樣很厭煩看一堆英文字。


屁哩!

多學會一種說話,世界是釀成兩倍大,你可以輕鬆獲得別人需要多等半年翻譯本出來的新穎資訊,你可以大膽地在網路上從美國日本買東西寄回台灣,登錄日本Yahoo還可以在網路上寫減肥日志耶!(突然想提)並且他們還把你的體重轉變弄成曲線圖耶!!~~不外,這已是我一年前玩 翻譯工具了~
先來說說英文吧!其實我其實不感覺我 翻譯英文有出格好,不過我要跟所以進修英文 翻譯同學們說一個小神秘,那就是—若是你能把發音練好的話,那麼人人都邑認為你是英文很好的人。
比起英文,我感覺我的日文反而還比較好。再怎麼說,我也是個哈日族,對於要營造一個全日文的進修情況對照駕輕就熟一點。
pic by大野清美

不外測驗倒難不倒我,我固然不愛看原文小說,卻是還蠻愛背單字的 翻譯社其實背單字也沒什麼訣竅,對我來講的話,就是反覆唸誦幾回,然後在紙上抄寫幾回就是了,跟小學生背生字跟圈詞是一樣的方式。
其實啊~學習真的沒有捷徑,你們是看不到我晚上戴著近視眼鏡,紮著馬尾,翻著厚厚的大字典 翻譯樣子的。但是,假如不是良多很多的夜裡,如許全神慣注地唸著書的話,我也就說不上英文很好,或日文很強了。









本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/gigiliang/post/1307240508有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()