close

韓語口譯證照

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯B.  What 為首感嘆句: 這類句子和用 How 起頭的句子有點分歧,請注意二者句型的差別 翻譯社

1. 好狀麗的峽谷喔!
2. 好精緻的雕镂啊!
3. 多麼精彩的跨年晚會啊!

How
形容詞

感叹句通常爲用来表示说话时的喜悦、惊讶等感情。英语感叹句經常使用"what"和"how"引导,"what"和"how"与所修饰 翻譯词置于句首,其它部門用陈述句语序。  一、 由"what"引导的感叹句:"what"意为"多么"用作定语,修饰名词(被强调部份),单数可数名词前要加不定冠词a/an,复数可数名词或不行数名词前不消冠词。这类句子 翻譯结构形式是:  what+(a/an)+adj.+n.+主语+谓语+(it is).  如:  ① What a clever girl she is!  多么聪明的姑娘呀!  ② What an interesting story it is!  多么有趣的故事呀!  ③ What good children they are!  他们是多么好的孩子呀!  ④ What beautiful flowers they are!  多么時興的花呀!  ⑤ What delicious food it is!  多么有味的食品呀!  ⑥ What heavy snow it is!  多么大的雪呀! 

more...

副 詞

主詞
動詞

要進修感嘆句之前,先來復習之前所學過的句子:

例:
14. You're so good!(你好棒喔!)
15. This clock is so nice!(這個鐘好大度喔!)

為避免國七新生混淆以 How 或 What 為首 翻譯感嘆句用法,底下供應兩種記憶體例:

 

 從這句中,可以看出 How 後是接一個「形容詞」,這在 How 為首的感嘆句用法上,還是雷同:

結 構:感嘆句

How old ...!
What a ...!

12. How old he is!(他好老喔!)
  ── 不要和 How old is he?(他本年幾歲?)混在一起了。

13. What a good boy!(好棒的男孩子啊!)

例:
14. You're such a good boy!(你是個好棒的男孩!)
15. This is such a nice clock!(這是一個好摩登的鐘!)

source:
What
a/an
形容詞
名詞

現離別舉例申明:

4. How old are you?(你今年幾歲?)

例:
8. What a nice student! (多麼棒的學生啊!)
9. What an honest boy!(多老實的男孩啊!)

10. What tall trees!(好魁岸 翻譯樹啊!) 
11. What nice water!(好棒的水啊!)

http://210.240.55.2/~t311/moe/engb1/b1grammar/b1exclaim.htm

C. 含有 so 的感嘆句:這類用法和以 How 為首 翻譯感嘆句很近似,so 後面直接加「形容詞」 翻譯社

若要記例句,則記成:

http://zhidao.baidu.com/question/17984686

[感 叹 句]敬告尊敬的读者admin10-23
[感 叹 句]副词置于句首的感叹句admin10-25
[感 叹 句]感叹句的省略现象admin10-25
[感 叹 句]感叹句 翻譯几种常用形式吉四儿10-25
[感 叹 句]带有so和such的感叹句阿二10-25
[感 叹 句]疑问句形式 翻譯感叹句阿二10-25
[感 叹 句]特別疑问句可用作感叹句吗admin10-25
[感 叹 句]wish for与感叹句阿二10-25
[感 叹 句]学英语感叹句的几点特别留意吉师二10-25
[感 叹 句]情态词在感叹句可重读吗吉师二10-25
[感 叹 句]感叹句后接附加疑问句G3004-09
[感 叹 句]感叹句与情勢主语itG3004-09
[感 叹 句]感叹句变为间接引语G3004-09
[感 叹 句]what类感叹句何时不消形容词isbn780510-25
[感 叹 句]how在感叹句中修饰动词isbn780510-24
[感 叹 句]陈述句改为感叹句hmju10-24
[感 叹 句]感叹句若何变为间接引语yyg3010-24
[感 叹 句]由as if引出的感叹句中yyg3010-24
[感 叹 句]感叹句的基本句型
http://www.yygrammar.com/Article/excl/

這類句型還可以再做點變化,後面可以再加「主詞」和「動詞」: (註:這類「副詞」要到第三冊或第四冊時才會學到。)

例:
5. 37°C! How hot! (37 度!好熱喔!)

1、以 How 或 What 為首:這類感嘆句雖是以 How 或 What 開首,但卻是和「疑問詞」無關,也沒有「若何」、「什麼」 翻譯意思,並且句尾是用「驚嘆號」,不是「問號」。

2、句中含有 so 或 such :當然這也並非說,凡是含有 so 或 such 的句子都叫做感嘆句,這只是英語中感嘆句 翻譯一種表達體例罷了。

例:
6. 37°C! How hot it is! (37 度!好熱喔!)
7. How beautifully she dances!(她跳 翻譯舞多悅目啊!)

A.  How 為首感嘆句

 若是句中 翻譯「名詞」是弗成數或是複數時,則 a/an 便需去掉:

source:   

這些句子都是以「驚嘆號」做結尾 翻譯社英語中也有雷同 翻譯表達體例,在國中講義裡所呈現的感嘆句,大致上有兩種:

「感嘆句」是用來表達對一件事情 翻譯驚嘆,例如在國語中你常常會聽到像如許 翻譯句子:

記憶體例:
How
形容詞

題目句:What a sunny day!

D. 含有 such 的感嘆句:這類用法和以 What 為首的感嘆句很雷同。



文章來自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/100370526-%E6%84%9F%E5%98%86%E5%8F%A5有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()