日文合約翻譯服務個人先申明一下狀態
今朝小我是在巴黎讀書 用法語講課
本來前兩年 英國的設計黉舍 跟美國的設計黉舍 都已申請好
可是就是因為預算問題所以沒舉措前去就讀
恰好有機遇就曩昔法國了 法語學了約一年半左右
今朝程度DELF B1+ 過一陣子要考B2
然後因為在說話黉舍裡面 亞洲人方面日本同窗最多
而韓國同窗幾近每一個都會講日語
所以下課時間跟她們再一起都是講日語...
本來很弱的日文也從 只看得懂50音 進步到 N3
德語也從正本的A1- 提高到A2
這邊的德國人還很多 所以若幹照舊可以練習 :)
俄語照樣會那幾句.......
至於大師城市的英文 就保持在IELTS6.5 可是口說已沒有之前順暢
然後來歲是準備要學義大利語 西語看環境而定
首要是想請問一下
因為之前友在或人氣看板的文章內的自介寫過 會以上那幾種語言
但是下面就有人推文說 原PO誇耀等等
不知道這究竟是酸葡萄心態照樣??
萬國翻譯公司小我是感覺很通俗
因為在歐洲會四國語言的滿地都是
像是我交流說話的法國男生 就會法 日 英 意 德 跟法國兩種方言
然後大學時期
芬蘭的互換同窗 會 芬蘭、瑞典、英語、德語、法語、俄語
荷蘭同窗 會 荷蘭語 英語 德語 佛萊明語
德國同窗 會 德語、法語、英語
BTW 美國人說法語真的是 很可駭的口音
我來了才知道 為什麼法國人會厭惡美國人的另外一個來由 :P
彌補一點 那些互換學生因為很喜好台灣
所以也有當真的在學中文 過了一年固然講話有聲調
但是根基的溝通上 已經沒有問題 用中文註釋也沒有大問題
--
工作不管多辛勞,都有它的意義,也是是一種救贖吧?華美一族-萬俵鐵平
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1378157874.A.AB3.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
- Oct 08 Mon 2018 16:38
[閒聊] 會多國說話究竟是正常?還是炫耀?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言