「布克獎」評審楊恩(Lola Young)默示,這本小說「十分獨創,敘事詼諧、極有才智,且十分震動人心」。
(中央社倫敦17日專電)58歲美國作家喬治桑德斯(George Saunders)本日以小說「林肯在中陰」(Lincoln in the Bardo)博得今世英語小說界最主要獎項「布克獎」(Man Booker Prize) 翻譯社
▲喬治桑德斯贏得當代英語小說界最重要獎項「布克獎」 翻譯社(圖/美聯社/達志影象)
評審楊恩對此暗示:「我們不會看做者 翻譯國籍 翻譯社我們只關心作品。」她示意,今年 翻譯評審一致通過由喬治桑德斯獲獎。
他說:「我想到了嘻哈音樂裡的混音,我在想能不克不及把這種技巧放在書裡?我認為可以,只要合適故事主軸,我就能夠這麼做。」
「金融時報」報道,「林肯在中陰」是喬治桑德斯的第一本長篇小說,書中描述第16任美國總統亞伯拉罕.林肯(Abraham Lincoln)在1862年2月 翻譯一個夜晚,來到喬治鎮一處墓園,裡頭安息的是林肯因為傷寒早夭的三子威利(Willie) 翻譯社
贏得「布克獎」可讓作者錢袋賺滿滿,客歲得主、美國作家保羅.畢提(Paul Beatty)的小說「出賣」(The Sellout)獲獎後,小說在全球大賣超過40萬本 翻譯社
「布克獎」在2013年之前僅准予英國、愛爾蘭、辛巴威及大英國協國度介入。自2013年起才開放給所有以英語創作、在英國出書的小說作品參賽。開放當年曾有人擔心「布克獎」往後可能會被美國作家主宰。隨著喬治桑德斯的獲獎,相幹討論可能又要捲土重來 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「紐約時報」也曾為「林肯在中陰」創作360度視頻,出現林肯重回墓園的那一晚,以及各個鬼魂述說本身的故事,相當驚悚。
喬治桑德斯示意,「林肯在中陰」錄製成有聲書時,試圖融入林肯時期所有階級的聲音,包括上流社會口音及低層社會方言,終究找了166人替書中166個腳色配音,乃至連他的親朋都插手,是一項創舉。
「林肯在中陰」一書中,混同真實與子虛的歷史文獻。喬治桑德斯本年3月接管「金融時報」接見時說:「我做了林肯 翻譯背景研究,我想要把實際與非實際部分融合在一路。」
喬治桑德斯從決選 翻譯6本小說當中脫穎而出,可以獲得獎金5萬英鎊(約新台幣200萬元)。這是英國最主要 翻譯文學獎項「布克獎」連續第2年被美國人抱走,也是持續第5年沒法把獎項留在英國。
合法林肯因為小我的傷痛,以及對大眾的責任所苦時,有3個鬼魂正試圖說服威利不要繼續留在中陰(bardo,佛教術語,意指生命在滅亡之後,到下一期生命起頭之前,的中心存在狀況)。在鬼魂說服小男孩 翻譯過程中,他們領悟到自己為何被困在生與死的過渡傍邊。
本文引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=305497有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社