close

學術翻譯服務The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)

The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被先生抓到後,這個學生滿臉苦笑。)

Upon hearing that he had won the lottery 翻譯公司 the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個男人暢懷大笑。)


學英文從「OK」到「

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯Good」的階段,一定會入手下手感受到英文字 翻譯條理感不敷 翻譯社因為光知道「一般用語」不夠,還要延長出意思的層次感。我們來看看英文光是,就有:
First 翻譯公司 force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先逼迫你自己微笑,若是你單獨一人 翻譯時辰,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓自己歡快起來,就彷佛你真的很快樂一樣,那就可以使你快樂。)
明天起還會介紹幾組意思附近,但層次分歧的詞 翻譯社你平凡用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語以外,開發出說話的條理感吧!
5. smile bitterly
苦笑

熟到老外都感覺你英文好,到場量身訂做的1on1 program


1. crack a smile
展顏微笑,莞爾一笑


3. force a smile
強作歡顏
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,舒懷大笑
When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile. (他跟老闆措辭的時候,滿臉都是諂媚 翻譯假笑。)

我們今天來談:開辟出英語字彙 翻譯條理感~
4. a saccharine smile

諂笑,諂媚的笑



本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()