close

普魯士文翻譯我說話交流已快三年了,從拿到三級今後入手下手的翻譯 一入手下手我是在師大貼POST,遇到了一個很親熱的日本女生叫做KANA。 由於KANA中文不太好,我日文也不夠好 ~"~ 所以如果碰到意思沒法表達的時辰,就會肢體語言加畫畫 XD 就如許交換了一年,我感覺扶助很大。 因為其實學到三級已可以簡單的會話了, 可是因為缺少自傲所以只要一出黉舍就不敢說日文... 跟KANA交換的那一年我們每次紛歧定在固定的處所, 有時候去咖啡廳有時刻去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD), (還會聊什麼衣服好看或演藝界八卦~~) 後來也一起去海邊或一些景點什麼的, 多虧了她讓我對於啓齒說日文有決心信念多了。 後來KANA就回日本了,以後我再去師大貼文碰到的對象就普普 我感覺說話交流很主要的是兩邊都有一顆真誠想進修的心吧 若是沒有的話,很輕易不了了之 而且即便知道對方想表達的是什麼 也是要有耐煩聽完對方論述 如許彼此才有操練的機遇 後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾"的網站可以熟悉日本人 阿誰網站超多日本人的(我不肯定如今還有無) 固然那網站看起來超怪的 很多很怪的告白 我一PO文大概20~30人加我MSN吧 然則這此中大概10~20小我是來亂的 只是想聊天 或者也有要開是訊給妳看的失常 我只能說每一個國家都有怪人也有大好人呀 XD 但是我也是在まるごと台湾找到了很棒的說話交流相手 他叫KOJI是早稻田畢業還去過英國留學 由於對於說話有樂趣又家境不錯所以來台灣學中文 KOJI很棒的是他對中文超有熱忱的 他會看很多台灣片子(李安初期的作品或者侯孝賢之類的...) 我們就是固定在台北車站四周的星巴克 他會問我他學校教他但他不懂的 而我就純真閒聊 因為我也只想增強會話 就這樣我們交流了一年多快兩年 我從2級到1級到後來研究所 乃至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我操演 問我許多很刁專的問題 效果後來面試當天考官竟然還真的問了^^" 後來我也就考上了 XD 後果比來KOJI因為新學期黉舍上課時候更動 所以我們就沒有繼續交流了 讓我感覺挺遺憾的 我感覺說話互換最棒的處所就是 可以身在台灣就學到許多白話的單字還有說法 建議若是像我們這類沒機遇去留學的人可以碰運氣唷 不外仍是有一點小小要留意的處所 像KOJI跟KANA都告知過我 他們之前遇到其他的相手會問他們有關文法的問題 其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD 或者是太依靠英文或不好好遵照中日文各半原則等 都邑讓他們不想互換 小小分享自己的心得^^ 人人一起加油~~

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1270294145.A.BD7.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()