不外技專校院考試中間資料顯示,在11萬6千多考生中,兩題都答對者只有2萬4千人,占兩成一;全數答錯者近有5萬8千人,約占一半,連高職英文先生都跌破眼鏡。全教總邀集群科老師評論試題,直指英文填充題只有國中水平。
本年四技二專統測配合科目英文科非選填充題兩格,有中文翻譯,還有字首提醒。
一位監考的科大江姓老師指出,本身是通俗高中和一般大學的結業生,監考時第一次看到統測英文題目,覺得考題太簡單,有點驚奇。」
但包孕填充等非選題,一眼望去良多學生不是摒棄沒寫,就是答錯,「除被嚇到,也了解為什麼要出這種題目。
題目為「萬國翻譯社們必須在午時前達到機場,所以我們最好而今前往車站翻譯we have to arrive at the ① before noon翻譯社 so we had better ② for the station now. 」答案為機場airport和前去的片語leave for,謎底是leave翻譯
四技二專英文非選今年第二年考,非選第一題是填充,有兩個謎底。
全教總認為本年考題太甚簡單,字彙水平只有國中,犧牲中高程度學生權益,根本沒法鑑別學生水平。
全教總5月初時舉行試題評題,全教總指出英文科非選擇題填充部份,本年首度給字首提醒,包括機場給「a」字首提醒,被批評「防呆過頭」。
彰化高商應外科教員巫彰玫說,「要不是當天我在現場陪考,已經問了學生答題的情形,我此刻也會感覺很不測。」她表示,考完英文後問了應外科學生,不少學生水平很好,兩題都答對。她認為,這類提供字首的考法,也許好意給提示,但也可能限制學生答題。
但也有一些水平不錯的學生居然栽在「leave for(前去)」,學生因被字首卡住,想不出來只好寫「long for(巴望)」,讓她很傻眼。
「除了被嚇到,也了解為什麼要出這種標題問題…」
但是,英文到考人數有11萬6千多人,考試中間資料顯示,兩題非選全對者有24709人,僅占21.2%;兩題全錯者卻高達57965人,約占一半翻譯一題對和一題錯者為3萬3千多人,占29%翻譯
本文來自: https://udn.com/news/story/6929/1849762有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社