close

英文口譯班語言翻譯公司 

【想知道更多,必然要看……】

楊師長教師說,當下他們跟長榮空姐說:「萬國翻譯社們被丟錯飯店了,能否協助連系上日本長榮地勤,幫我們送到准確處所。」長榮台灣籍空姐則回說「不好意思,我們是空勤,不是地勤喔。(李姿慧/台北報道)出版時間:07:01
長榮航空指出,旅客抵達飯館,碰著台籍空服員並請其協助,但此班機狀態是由當站地勤人員放置,空服員其實不清晰相幹細節,且因不諳日文,調和懂中文的日籍空服員幫忙溝通翻譯同時機場同仁也發現有9名搭客滯留在APA HOTEL,當下當即放置計程車將搭客送至Grandia Hotel。」,他們則再度求援:「可是我們不知道哪一個飯店才是正確的,能幫我們翻譯嗎?」長榮台灣籍空姐則重申「欠好意思,我們是空勤,不是地勤喔翻譯」長榮台籍空姐就如許脫離他們了,後來他們用日語阻擋兩位長榮日祖籍空姐,她們很盡力協助,而在統一時候,陸續看到長榮台籍空姐出去買東西回來,當作沒看到他們,感應心寒,當下他也請台灣親朋由台灣連繫台灣的長榮航空,但打了德律風就是沒人接翻譯楊師長教師示意,最後APA Hotel 飯店櫃檯人員很熱心幫他們打德律風給其他四周旅店,最後找到准確旅店(ルートイングランティア小松エアポート),也幫他們放置計程車,投遞准確旅館已是晚上11時了,他們很感謝飯鋪櫃檯人員,還有兩位長榮日原籍空姐,都是日本人盡力匡助他們,至於長榮台灣籍空姐,真的很歉仄,他們這9位被丟包的台灣人耽誤了她們寶貴的購物時候翻譯楊師長教師說,隔天他們入關後,班機因要等從台輸送的維修組件,是以又要延後起飛,搭客又得入關後出關,下戰書才能飛,長榮登機進口只有一名日祖籍員工,只會說日語和英語,一團觀光團團員聽不懂,他們代為翻譯,質疑為什麼不請會說中文的長榮空姐來幫手翻譯。楊姓旅客向《蘋果》投訴,他原本搭4月29日從日本小松機場飛回桃園機場班機,當天宣布班次取消後,長榮航空幫他們放置接送計程車到指定入住飯館,他跟另三位伴侶因行李載不下,分成兩台計程車接送,當他下車達到APA Hotel 看不到其他人,他使用LINE聯繫友人得知被送到錯誤的飯店了,哄騙Google Map自行跟伴侶集中,達到那處後包括他總共有9名來自台灣的自由行搭客,但APA Hotel 飯鋪櫃台卻說沒有收到長榮的訊息,他們9人被長榮丟包了,但上天保佑,恰好長榮空姐也是住這一棟,他們看到同班機的長榮空姐進來大廳,於是要求幫手。

(更新:新增影片)長榮航空4月29日一班日本小松機場飛桃園班機機械故障,致使搭客延遲隔天返台,200多人受影響翻譯該班搭客本周向《蘋果》投訴,當晚長榮放置搭客入住指定飯館,成效被「丟包」到毛病飯店,當時恰好碰到長榮空姐,原以為上天保佑,沒想到長榮空姐竟回「萬國翻譯社們是空勤不是地勤」,然後就分開了,最後照樣阻擋長榮日籍空姐才獲得協助,而在找正確飯館的同時,陸續看到長榮台籍空姐購物回來,使人心寒。長榮航空默示,台籍空服員因不諳日文,調和懂中文的日籍空服員協助,並不是不協助,未供給完美協助也深感負疚。長榮航空回應,當日航班因機務問題必需停留於小松機場過夜檢驗,放置搭客搭乘計程車前去Grandia Hotel住宿,可能機場地勤與司機溝通上有落差,導致將搭客送往組員休息的APA Hotel。長榮示意,至於登機門只有一位日籍地勤員工,因當天所有地勤人員皆已投入協助旅客處置相幹事宜。本次事務未能供應所有搭客最完美的協助,長榮航空深感抱愧,搭客提供的寶貴意見,長榮航空也會再改善,但願搭客能原諒。

乞助空姐遭拒心寒 網友:她們下班了


更新時候:20:06

長榮航空日前日本小松飛桃園班機故障。讀者供應



文章出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170505/1111832/有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 wayneb7072b0p 的頭像
    wayneb7072b0p

    wayneb7072b0p@outlook.com

    wayneb7072b0p 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()