close
網友默示,很多人城市將「@」符號唸作「小老鼠」,不外外國人應當不會如許唸,並向網友詢問「准確」唸法。沒想到該文發出後,引發網友熱烈迴響,紛纭表示「小奧密」、「阿特」、「小老鼠」、「At ,但說小老鼠比較多人懂」、「問題翻譯公司講at的話,底下人會一堆黑人?圖」、「小咪咪」,甚至有人請出google翻譯,google蜜斯卻讀出「地址符」。
電子信箱已經是現代人必備,不外電子信箱用來辨別使用者與伺服器網域名稱的「@」符號,卻很少人知道准確唸法,近就有PTT網友發文,扣問「@」符號怎麼唸,激發網友熱議翻譯
▲「@」唸法大分歧翻譯(圖/資料照)
鄉民中間/綜合報道
其實「@」准確唸法應當為「at」(英文發音)翻譯社 正式名稱為commercial at,而唸法在分歧處所皆分歧,以國外英文就有「A-Tail」(帶尾巴的a)、「monkey tail」(猴尾巴)和「asperand」等別號都代表這符號。
以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=255163有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國論文翻譯
文章標籤
全站熱搜