目前分類:未分類文章 (1215)
- Dec 03 Sun 2017 10:57
用英文介紹台灣@Jonathan 的 英語講授網
- Dec 03 Sun 2017 02:29
[心得] 106桃園市國小英語教師上榜分享
克拉萊姆文翻譯本年有幸考上桃園市國小英語教師 考前曾向文昌帝君發願要回饋版友 列位可以參考看看! 配景: 英語系105級 106教檢通過 書單: 教育綜合專業科目(上)(下)-高明 高才訣學-高明 主題式教育專業科目-戴帥 急救國中小教甄國語文-徐弘縉 教育部頒定40篇焦點古文-晟景 國文大勝戰-翰林 NEW GRE字彙聖經-字神帝國 Techniques & Principles in Language Teaching-Larsen Freeman and Anderson 筆試-教育 我沒有列入念書會 是一個喜好本身讀書 翻譯人 而我相當不善于記憶文字 是以我念書會先求『讀懂』再『讀通』 先瀏覽一遍後 在第二遍閱讀時 行使自己的圖象記憶或是編造無俚頭的故事 來輔助本身記憶內容 後來會逐步發現 念書也是可以歡愉又有趣 翻譯! 我只做考古題 起初透過阿摩的循序漸進模式 增加自己答題速度跟決定信念 考前一個月擺佈 天天做一年考古題的試卷模式 並記實每科的成就 對比該年的錄取分數 好讓本身領會盡力方向與進步空間 而檢討錯題是必要的 我一起頭很勤勉的從書中哪一頁哪一行找出重點 後來懶惰本性爆發XDD 直接複製貼上阿摩的問題和摩友詳解到word 而詳解要慎選 選擇自己輕易理解而且精簡的 在考頭幾天我反覆讀這些錯題 就算最後沒考出來 還是可以或許融會貫通 國文: 我 翻譯國文根蒂不太好 只能透過書本的收拾整頓記憶國粹常識 考古題中常常呈現目生的古文或古人 但其實多閱讀 會漸漸發現此中的脈絡 在答題也能更順遂 英文: 很保舉一個app叫『憶術家』 下載得手機後 選擇GRE Word List 因為教甄單字的難度與規模跟GRE堆疊不少 我天天逼本身背兩個章節 大約150個單字 此app優點是透過如遊戲闖關 翻譯模式背單字 而且你一段時間不利用 還會提示你呢! 再來考古題 一定會碰到很多陌生的單字 但請別嚴重哦 我會將沒看過 翻譯單字查到意思後 寫在便當貼 貼在書桌旁 翻譯牆壁上 天天撥出一點時候在單字牆瀏覽一遍 看著看著就能漸漸的記了很多單字 並且英文特別的是字根與字首 必然要認識他們的意思 如許碰到不熟 翻譯單字時 也能透過字根字首猜出單字 翻譯意思 桃園初試當天 我其實有點沮喪 感覺比歷屆難很多~~~ 所幸最後平均比錄取分數高5.6分 是以大家要對本身有決心信念啊!!! 複試: 一得知本身進複試後 天天回大學母校圖書館報到 因我們黉舍館藏近年各版本的國小教科書、習作、教師手冊 在不得外借的情況下 我天天最早進圖書館 花了好幾天研究教學重點 數學試教: 我的數學講授經驗特別很是之少 唯一集中練習時教過一年級 翻譯小朋友 是以花了相當多時間設計數學試教 我的數學試教沒有利用加分版 題目架構和數字根基上跟講義一樣 僅將題目融入 本年新到場的考題『桃園在地生活化課程』 例如:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯教員帶大家到埤塘計算幾多隻動物或是上拉拉山買水蜜桃 這樣串連起來的問題 也讓自己更輕易記憶 而數學試教重點不在於『滿』而是『清晰』 這是實習黉舍校長幾回再三跟我強調的 是以教數學時 請漸漸來並講授清晰 不消擔心時候不敷沒教完 因為剩下的部分就丟給學生做回家功課就好啦~ 英語試教: 1. Greeting-Chant 2. Story-telling 3. Mind-map 4. Practice 5. Rap Time 6. Activity 7. Wrap up 我 翻譯加分版是桃園機場捷運 每答對就加車廂 而我也自編了以該課句型為主軸的小故事 例如: 小記者要拜候同夥們若何上學或護理師阿姨一向遇到受傷的小伴侶 以自導自演 翻譯方式 在故事中不斷反複這些句子 而演獨腳戲時 腳色間 翻譯轉換要明明 聲音要有轉變 而我複試當天太緊張 全部忘記變聲 委員臉又超臭的 害我覺得屎定了啊 成績分數其實還不錯 真的是幸運之神眷顧 而發音也相當重要 如-r 翻譯公司 -tion, -m(嘴巴要閉), l(舌頭要微微上揚) 這些小處所要略微操演一下 可以少一個委員抉剔的部分 面試: 自我介紹要認真準備 我其實反覆點竄了許多次 才收拾整頓出可以或許凸顯本身優勢、經驗、人格特質 而我也從網路上彀羅了10頁的英語口試標題問題 寫上關鍵字 並錄音聽內容 我當天被問到 翻譯標題問題有: 1.請自我介紹 2.若何解救教學? 3.為何選擇該校練習? 4.既然練習學校原居民學生占多數,若何在他們的文化和族語跟英語做協調? 5.若何進行一節40分鐘的英語課? 6. 若何教繪本? 7. 若是繪本中有焦點議題,你會怎麼指導學生? 其實委員都是從本身的經驗去提問 是以一定要對本身 翻譯經驗完全收拾整頓出組織與架構 還好那場的委員都很友善 始終面帶微笑 是以我絲毫沒有嚴重 就像聊天般完成了口試 最後我以72.41正取 一路走來 很感謝身旁出現的貴人們 校長、主任、練習班導給 翻譯指點與關切少不了 而我認為 準備測驗還有更主要的一點是 一定要學習『不變情緒』 我其實從頭到尾都沒有給本身太大壓力 不會在書桌前寫標語也不會告知本身考不上會如何 想滑手機就滑 一樣可以吃好料跟逛街 但條件是要節制時間 放鬆完後必然要加倍倍 翻譯起勁 我認為如許 翻譯模式培育種植提拔出興奮的表情 才有設施在測驗中穩穩 翻譯渡過 我的方式紛歧定合適每一個人 相信列位必然都可以找到合適本身的念書策略與試教風格 再次感激練習教師版 祝各位金榜落款!
- Dec 02 Sat 2017 18:03
英語講授研究所 語言學 + 英語講授概論筆記
德翻中佈景: 國內英語教授教養所博士班 以下是我比來這幾年來準備英教所碩博士班時,所準備 翻譯教材 說話學筆記,包括Introduction to Language + Language Files + Contemporary Linguistics這三本必讀的主要觀念,另對於最近常考的sociolinguistics與pragmatics (speech acts),由An Introduction to Sociolinguistics by Janet Homes,An Introduction to Sociolinguistics by Wardhaurgh,Pragmatics by Stephen Levinson 中,補充一些概念,使考生寫起來能更有深度 https://docs.google.com/open?id=0ByV2BmP1bY-iOUo0UUxLY2czOVE https://docs.google.com/open?id=0ByV2BmP1bY-iZ1BQdDRkUk5IZW8 說話習得理論,包括Principles of Language Learning and Teaching + Introducing Second Language Acquisition +How Languages are Learned +The Study of Second Language Acquisition (些許)的重點觀念,個中以第一本看成根本,每個章節皆有詳實 翻譯觀念 https://docs.google.com/open?id=0ByV2BmP1bY-iazV2RktfbU91ZUk 教學法,包括Teaching by Principles + Techniques and Principles in Language Teaching + Approach and Methods in Language Teaching + Teaching Language in Context之重點筆記 https://docs.google.com/open?id=0ByV2BmP1bY-iQURSU3czdXVmeW8 https://docs.google.com/open?id=0ByV2BmP1bY-iVWp2c0htTzFtQ2M 總共三套,每套NT450,三套皆需要的話,NT1300(加郵資) 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
- Dec 02 Sat 2017 09:29
[心得] 105國小英師上榜心得(高雄)
腓尼基語翻譯各位先生們好 很高興我太太在105年能夠順遂考取正式英語教師,因為沾恩於板上很多 一直想上來分享教檢教甄心得,但開學後其實太累(菜鳥被凹記) 所以一直拖到過年才有時候寫… 【小我經歷】 大學時期畢業於外文系,固然主修不是英文,但對英文一向有很高 翻譯興趣 大學卒業後工作過幾年,靠著英語能力考上某教育大學英研所 103學年 高雄某國小擔負英語代理一年 104年教檢 56.8分 失敗!!!!! (哭) 104學年 專心準備測驗 105年教檢 63.5分 pass!!!!!! (淚) 105年教甄 台北/桃園/屏東/台南… 有些差一點點入複試 (....) 高雄吊車尾進複試 (大抖) 複試高分,打進前10名登科 (大哭) 從以上的經歷就可以發現,其實我太太的筆試最弱,但複試一次就上榜 或許大學時代不是念教育大學之故… 是以教育相幹 翻譯筆試是我太太最弱 翻譯部分 別的國小教檢還要考他不善于的數學,否則也不會104年教檢都考不過… 哈! 但話說回來,103年之前的教檢經由過程率都在60%左右 但104/105年的教檢經由過程率都是50%出頭 翻譯公司假定考生的能力值不變的話 測驗難度 翻譯提高應該是具有統計 翻譯顯著性... (大家萬萬不要掉以輕心) 我太太能經由過程高雄初試其實最大的原因應該是靠英語... 可參考下表 105年 教育專業 國語 數學 英語 各地史地 試教 台北 21% 12% 9% 58% 屏東 50% 50% 桃園 40% 20% 40% 台南 50% 40% 10% 高雄 16% 8% 8% 60% 8% 複試 6.4% 3.2% 3.2% 24% 3.2% 60% (高雄) 前五行是各地初試的配分... 我有把100~105年各縣市配分都整理成表格... 但就不列出以精簡版面... 總得來講,可顯明發現考國小英語老師, 英語能力真的很主要 最後一行是高雄 翻譯複試總成就配分 因為試教和面試也是全英,所以可以說總成績84%都是英語相幹 當初104年教檢沒過時... 好幾回萌發摒棄的動機... 但因為花時候整理了這表格... 知道自己的強項英文在教甄必定可以有所闡揚 是以103學年 翻譯代理結束之後,就買了函授,決議104學年專心打好教育科目標基礎... 以下借用先輩的心得模板,分成【筆試篇】、【試教篇】及【心得感言】與大師分享 翻譯社 【筆試篇】 ★ 教育專業科目 念書 翻譯部分,我清晰本身是聽覺型學習者,本身念專書的結果比力欠好 而既然空下一整年,固然就是要耗時候聽函授囉! 老公幫我買了102 / 103年的函授,率直說也沒有聽完 因為有 翻譯教員真 翻譯會聽不下去… 我想先生不在乎好壞,能聽得下去最重要 102年的歐文就很合我的胃口,高超也不錯,103年的羅正就還好罷了 教心 翻譯話,102年的程薇我比力喜好,103年的蔡一菱則是統整比較厲害 多做阿摩是很重要的,一天最少做一次阿摩連結手感 若已有必然根蒂根基 翻譯考生,補習或函授能給的扶助也許不大 本身花時間整理筆記和勘誤應當是不斷改進之路 書的話 林玉体的西洋教育史寫得很都雅,其他的書和函授我幾近都會賣掉或送人,但這本會留著 我小我也很喜歡戴帥的主題式教育專業科目,還有艾育的教師檢定通關寶典 這幾本書都收拾整頓得很不錯,對我這個根本不怎麼好 翻譯人很有幫忙 對於教檢我最頭痛的申論題,艾育裡面有具體過頭的整頓 XD ★ 國語 真心保舉,急救國文鴻文戰,整頓得其實太完全了 別的就是一天最少做一份阿摩保持語感 (我跟溫ㄤ說看三國、甄環傳和瑯琊榜也可以保持語感他都不信 XD) ★ 數學 計較方面只做了駭客數學,若是只是想要應付教檢的話,ch2/5/9/10/12這幾章必做 教材教法方面,建議有空多google台灣數學教育 翻譯網站 ★ 兒童成長與指點 先輩們很保舉的何薇玲,我固然買了,然則念不太下去 主要還是靠著聽函授來吸收(100年的張英也不錯) ★ 高雄史地 當然就是讀網路上面公布的資料,其實內容蠻有趣 翻譯 很合適跟家人朋侪聚餐的時候配飯吃(可用阿摩App,一邊吃飯一邊玩) ★ 英語專業科目 至於英語專業部分,我甚麼都念,後期則以托福操演題和考古題為主。 久沒寫標題問題會發現一開始錯很多,這很正常,不要嚇到,慢慢會好起來。 大陸的[考滿分]網站真 翻譯很厲害… 建議大師都以考到B2 or C1為方針 之前高雄市如有B2/C1可以或許加分,固然105年打消,但測驗的過程天然會積累實力 我自己 翻譯英文能力是從小因著愛好一點一滴累積起來的 國中就開始聽空英,網路普及化後愛追英文電視劇… 總之,會常把本身沉醉在英文世界裡 加上認識很多外國人,和他們相處久了,發音也會比較漂亮。 我想這是我試教面試能高分的其中一項關頭 【試教篇】 PDCA!!! 設計-試跑-接洽-改良!! 演習, 操演 翻譯公司 再操演!! 再來跟各位分享我 翻譯試教準備部分。 因為我是第一年考教甄,而且完全沒意料到會經由過程初試 知道入複試的時辰相當慌亂,好在高雄 翻譯複試日期跟筆試放榜差了一個禮拜 (其他縣市更短, 只差2~3天的都有) 所以強烈建議列位教員們在筆試前就先想好流程,把教具清單列出來 有空時就最先找圖,比及筆試考完,若是本身感覺會進複試時, 就起頭把圖卡、句型條印出來,起頭製作教具 翻譯社 (但有的縣市規定不克不及用教具,簡章要看清晰) 教具是要準備沒有錯, 但也不需要花太多時候做得超等優美, 重點應放在勾當 翻譯設計 開場也沒有必然要唱歌 翻譯公司 唱得欠好說不定反而會扣分 教具我都先用B4的牛皮紙袋一課一課分裝好,好方便攜帶到科場 前一名考生入手下手試教後,就輪到我抽籤, 所以至少有10分鐘 翻譯時間可以把牛皮紙袋中 翻譯教具好好地放在置物籃裡面 等到考場人員呼喊你的時刻,就打起精神提著置物籃走入科場 Ps1 高雄104年的時辰, 評審是5位高雄輔導團的成員, 因此試教能夠活潑一點會對照好 . Ps2 高雄104年 翻譯時候 翻譯公司 原本簡章寫試教10分鐘,但姑且頭幾天改成7分鐘, 所以最好預先準備好2種版本,或事前想好可以抽掉的部門 Ps3 置物籃要自備,小北百貨可以買到 <講授流程> 在這邊我大要跟列位老師們分享一下我的試教流程。 (1) Greeting:出場的時候,先大聲跟同窗們問好 (2) Vocabulary review:一邊唱歌一邊貼上flash card,接著溫習單字 (3) dialogue:玩偶短劇和小伴侶互動, 並帶出句型 (每一個故事皆為該課設計) (4) sentence pattern:教句子 (5) 有心出錯,自我改正 (6) grouping:分三組 (7) practice進修單示範(教劃定規矩) (8) production活動 (下去和小朋友互動) (9) Chant結束 〔緩衝時間]假如這時候鈴還沒響,我會交代功課來拖時候 XD 不要只是本身操練試教,盡可能借教室現場操練 翻譯社 並且練習的時候,老公都有協助分段計時並錄影 可以 翻譯話,拜託有經驗的老師在現場幫忙看,不然就是傳影片給熱心 翻譯先生看 我前後總共給6~7位老師看過,剛入手下手的試教版本到最後的final真的改善了良多 教員們針對我 翻譯[黑板面設置裝備擺設],[講授時的走動],[板書 翻譯小弊端],[試教內容], [展現字卡的動作],[站 翻譯位置],[稱讚語 翻譯轉變]... 等都給了很不錯的建議 [註 1]要利用板書,字體不多沒關係,但是要讓評審知道你的板書OK [註 2]「發音」要盡可能發得漂亮,多練多聽,沒事自問自答也好, 讓自己保持英文 翻譯流利度。 [註 3]如果試教面試想要排在後面一點的話… 可以故意拖到最後再報名 【口試篇】 高雄的國小英師102~105年都是10分鐘的試教,緊接著就地5分鐘的面試 不克不及供給任何簡歷或三折頁給評審,乃至連教具都不克不及給評審。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 知道本身進複試之後,我就入手下手努力搜尋102~104年考上 翻譯高雄國小英師的上榜心得文 想肯定面試的內容梗概會是若何,也很厚臉皮得直接寫信就教, 教員們幾近都很熱情回覆,(感到溫暖) <口試題目分享> 綜合版上102~104年先輩的經驗,高雄的英師口試比較不會問"毛遂自薦","班經" 或是"講授理念"…等問題 大部門都是review 10分鐘試教進程的內容 Ex. 請問您方才設計的遊戲 翻譯公司 卡片是一起頭就發給學生? 還是後來才發? Ex. 請問你這個部門, 重點是在教句型? 還是教單字? Ex. 請問你OOO的單字, 是之前就已經教過學生? 仍是生字呢? Ex. 現在教 翻譯這個部分 是放置在第幾節課, 你計劃用幾節教完這一課 Ex. 你的小書(句型教具)要怎麼讓學生唸? Ex. 你知道差別化教授教養嗎? 所以要知道你的各個部門為什麼要這樣教,背後是否有教育哲學或理論支撐 又實務上執行有何問題?可以若何處置懲罰? 而我本身的試教後,現場評審則是問了下面四個問題… a.建議你 翻譯教具玩偶 翻譯公司 兩隻巨細不要差那麼多 b.分組遊戲時,為什麼是分成A/B組? c.請分享你 翻譯講授經驗 d.知道什麼是差別化講授嗎? (這題答錯,就地被改正… 事後超懼怕) 過後想一想,真的建議考生們趁讀書歇息 翻譯時刻,閱覽英語講授相幹的網站 可多多浏覽+搜集標題問題 from 教育期刊(Hello ET)∕教授教養網站∕英語教員部落格臉書 相信在設計教案和口試的時辰很能派上用處 【感激及心得感言】 我 翻譯試教拿了89.67分,面試則拿了86.67分,真 翻譯是靠複試從吊車尾拉到前10名 分享我的經驗, 但願能鼓勵到每個教育科目對照弱的人, 或是吊車尾進複試 翻譯人 在103代辦署理這一學年傍邊,帶高年級,校內校外英語相關事務都全包 所以這一年我只念了陳嘉揚的那套, 因為真的根底沒有紮好,加上下班後都呈現累翻的狀態 所以只能用很蠢的方式,逼自己清醒讀1.5小時教育科目 (這邊,不能不佩服可以念好久書 翻譯前輩) 加上做爛了過去10年 翻譯教檢考古題... 但回憶起來,這種方法,說穿了只幫忙本身熟習各類專著名詞、人名等等的長相… 趕鴨子上架來著… 本以為應當可以過教檢,教甄明年再來就好 沒想到第一關就直接謝謝收看... >.< 第二年,固然代理黉舍很進展我繼續留下,或是轉而選擇代課 (並代課不會輕鬆良多好嗎?! …), 但從新評估後,感覺邊工作邊念書的日子對我而言其實吃不用, 痛定思痛,決議全心讀書,破釜沉舟。 可以或許如許,固然是嫁了一名超等好ㄤ,幫我打理太多的事情, 而且不消擔憂這一年的根基開消 翻譯社 但我必需說的是,全時間念書的風險,就是怠惰! 非論是對書本的懈怠,還是對環境的怠懈,乃至是對人生的怠惰!!! 哈~ 所以,一起頭我就經常找人監督我念書,拜託他們時不時提示我為何而戰。 我固然沒有參加念書會,但很感恩 翻譯是,我有很棒的家人和朋侪, 他們幾位剛好前後接續地在這一年當中很有閒,急需要的不是工作, 而是有人安靜地陪同和放空 (並且是一全部下戰書不會跟你閒聊超過15分鐘 翻譯輪們!) 所以,也算是各取所需吧~ 他們幾乎是輪流陪著我下戰書在咖啡廳念書(鞠躬Orz) 另外的上半天和晚上,我就去藏書樓,是以,全年下來的情況切換算是很不錯。 教甄測驗真的很辛苦,感激我的家人、伴侶和教會的弟兄姊妹絡續地給我激勵與輔助 還有許多已考上的教員們和同窗給我的名貴建議 也要感激溫ㄤ在教檢教甄這一路上 翻譯陪伴,讓我不需煩心報名交通住宿飯食等大小事 還幫我厚臉皮得私底下跟板上許多先輩就教和乞助,你真的是上帝給我的最大禮物!!! 最後,祝福列位考生,相信在這條路上你必然不是孤獨 翻譯 :")
- Dec 02 Sat 2017 01:05
[請益] ALL+ 互動英語與實用空中美語雜誌對照
英語口譯想透過美語雜誌來提昇說話能力,未來可以考多益、托福 翻譯社 依本身程度,今朝斟酌兩類雜誌。 ALL+ 互動英語與適用空中美語雜誌(English Digest)。 想請問兩者 翻譯氣勢派頭及特點有何不同? 光碟互動介面有何分歧? 哪一種的接收結果較好? 雜誌文章,哪種比較是美加地區准確、道地的用法? 發音及文法准確性,哪一個較好? 哪一個對周全晉升聽讀寫最有接濟? 謝謝。 -- 建議家中訂報可以換成大紀元時報。http://www.epochtimes.com.tw/ 楊碩英師長教師(中山大學傳授)於大紀元十周年社慶演講 提到大紀元時報是正能量兆兆兆兆兆兆以上的報紙 https://www.youtube.com/watch?v=tuUhSfkSCcY
- Dec 01 Fri 2017 16:16
[請益] 英語講課的資訊碩士班
- Dec 01 Fri 2017 07:33
[請益] [一般垃圾]的英文
- Nov 30 Thu 2017 23:08
[資訊]國民英語培訓津貼計畫 萬元補助方案
- Nov 30 Thu 2017 14:33
[請益] 書局英語雜誌的CD用處?
- Nov 30 Thu 2017 06:07
[戰友][line群]每日新聞英語群
良民證翻譯服務※ [本文轉錄自 StudyGroup 看板 #1OL-5Dzy ] 作者: yolanda1203 (yolanda) 看板: StudyGroup 題目: [學友][全區line群]逐日新聞英語summarize群組 時候: Mon Dec 19 21:31:55 2016 ═══════════════════════════════════════ 我們想找要進修列國說話、癖好、技術 翻譯人,要準備測驗 翻譯請找[戰友] 請想列入 翻譯伙伴依置底的『自介範本』站內寄信給我,並介紹本身 翻譯社 1. 自介:兩個有高動機學英文的人,各自準備測驗中, 因測驗與應用英語能力有關,進展天天催促彼此實習促進「新聞時事浏覽能力」與「摘要能力」! 2. 對象:高動機、多益800以上(或CEF B2以上者)、不會到場就抛卻的人! 3. 目標:在1/10前到達天天三篇分享!(預計12/30增為兩篇、1/10增為三篇) 天天都能對英文摘要能力愈來愈進步,而且養成「每天」浏覽英語新聞 翻譯習慣! 4. 緣由:了解世界新聞時事、加強浏覽能力和做摘要的能力 5. 地點:線上line群 6. 時候:天天一篇以上(無上限)(十天增添一篇,最高底線三篇), 一天的時間從0點到24點較量爭論 7. 體式格局: (1)「每天」在line群組上分享最少一篇新聞英語文章保持在記事本內, (來源不限,可由China Post 翻譯公司 CNN, BBC等線上彀站自行尋覓有興趣 翻譯文章) 並做50-100字的英文簡短摘要,或中文摘要附上文章裡的中英重點字 翻譯社 (2)並且要在隔天午夜前到每一個團員分享的文章下留下簡短心得(可中可英)! 如:我今天12/19分享三篇文章,則其他團員得在12/20之前要到我的記事本留下你浏覽過 翻譯痕跡。 8. 範圍:英語時事或任何文章皆可 9. 人數限制:3~4人 10.閉幕前提:來歲二月底 11.運作劃定規矩:此念書會曾成立過,但在第一天就有兩位團員人世蒸發了! 請肯定你真 翻譯有高念頭,並且有天天想碰英文的決心! (可先試營運三天,確定到場後若是一兩天就消失我會生氣黑你喔) (有要事沒法繼續加入絕對可接洽 翻譯) 自律才有提高,進展大師一起衝高英文浏覽和摘要能力。 12.插手方法:站內信我並附上簡短毛遂自薦,及進修英文的動機(超主要), 如要考研究所、要就職需要英語能力檢定等等。感謝你~ ════════════以下閱讀完請按Ctrl-y刪除═══════════════ 以上各項均為必填,得於現實開會後由所有成員投票調整 翻譯社 提議人是比力辛苦的,就似乎你要帶一群人出去玩一樣,你必需知道你帶誰? 去哪裡?去玩什麼?要給他們行前通知。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 所有的條件可以定的很寬鬆,也能夠定的很嚴酷,但無論若何請仔細填寫。 明白就是氣力,當你越知道你要的是什麼,你就越容易找到你要的。 事前的計劃跟準備可以節省你很多沒必要要的糾紛與麻煩。
- Nov 29 Wed 2017 21:38
[新聞] 政大提案檢討廢英語畢業門坎 教部:大學
技術檔案翻譯新聞題目:政大提案檢討廢英語卒業門檻 教部:大學自立 新聞內容: 政大提案檢討廢英語畢業門坎 教部:大學自主 2017-01-09 07:34結合報 記者洪欣慈/台北報道 多半大學都設有英語畢業門坎,要求學生須考過量益、英語檢定等測驗且分數達必然標準 才可畢業 翻譯社不過實行多年 翻譯軌制近日引發反思聲浪,政大在教務會議提案檢討全校性外語 結業門檻 翻譯社還有政大學生因不滿軌制,向教育部提告狀願,以後將進一步提起行政訴訟。 提告狀願的政大功令系賴姓學生表示,本身多益的成就已吻合學校卒業標準,向學校提出 是質疑外語門坎的法律合法性,希望藉由本身案例,全面檢討現行軌制,「學校要審核學 生英文能力OK,但應提供教授教養資本、且應以校內設計檢定為主」,不該要肄業生都需自費 考外部檢定。 根據教育部2012年統計,有92%大學訂有英語或外語結業門坎;依政大「外語卒業標準」 ,學生最少需在英語或其他外語擇一相符標準。以英語為例,須吻合經由過程全民英檢中高級 初試、托福500以上、多益考試 600以上等標準個中之一才能畢業,未經由過程可選擇修習外 語進修課程,但須測驗未經由過程才能改以修課替換。 政大生:要求自費去校外檢定 不符比例原則 政大教務會議學生代表徐子為指出,日前外語學院在教務會議上提案,認為應從新檢討校 定外語卒業門坎,「並不是每一個學生都需要英語證照」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯且就算要稽核英語能力,也應給學 生多元選擇,如修課替換、舉辦校內測驗等 翻譯社經校內委員會接頭,認為可回到各系自立, 將鄙人學期教務會議評論辯論,通過後就可撤廢。 賴姓學生訴願遭教育部以「大學自治」為由駁回,將進一步提出行政訴訟 翻譯社他默示,憲法 釋字563號認為,大學為確保學位授與具有必然水準,得於合理及需要局限內制定有關取 得學位的資曆前提;但應在「合理、需要」條件,有許多體式格局都可確保學生外語能力水準 ,如校內供應適當課程及稽核等,「要學生自費去校外檢定,不相符比例原則」。 新聞貫穿連接: http://udn.com/news/story/6928/2217757 心得: 這個學生認為大學正本就是教授教養的處所, 有良多種方式可以稽核英文能力, 要肄業生自費去列入校外檢定是一件很不公道 翻譯工作, 所以提告狀願。 不知道列位女孩感覺這個英文卒業門坎有無需要性, 值得各人接洽。
- Nov 29 Wed 2017 13:11
[新聞] 南市國小教甄加重英語計分是考特長教師
英語翻譯波蘭語https://udn.com/news/story/6888/2426747 南市國小教甄加重英語計分 是考特長教師還英語教師? 2017-04-26 14:14結合報 記者鄭惠仁╱即時報道 台南市教育局推動英語為第二官方說話,擬自今年度起,初、複試加重英語能力計分 翻譯社 台南市教育產業工會、教師會質疑是在考特長教師照樣英語教師? 要求讓教甄回歸教育專業。 台南市教育局副局長王崑源表示,今朝尚就草案會商中,固然草案中有對英語能力加分, 但主軸仍是先看專業顯露。他強調,以英語為第二官方語是台南市當局施政主軸, 但在教師甄選上,絕不會因考量到英語能力而疏忽專業能力 翻譯社他說, 若專業能力好又有英語能力佳,就是優勢。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 台南市教育局日前召開「國小、幼兒園教師結合介聘甄選分發小組」第一次會議, 會中討論本年度教師甄選簡章草案,將在國小甄選部分做重大 翻譯厘革。 教育局擬自本年度起,在初試 (筆試)和複試 (含面試、試教)中,加重英語能力計分。 筆試部門,除英語教師外,其他種別教師的語文科目加考英文20題 翻譯社面試部門, 將去年度的英文1題,增添為英文2題。 另經由過程英文檢定可加分部分,客歲度對英檢中級加5分,今年擴大為經由過程低級加3分、 中級加5分、中高級加7分、高級以上加10分。在試教部分,音樂、 體育及美術教師除中文試教,還須進行5分鐘的英文試教。 台南教育產業工會、台南市教師會今天示意,肯定教育局重視英語師資 翻譯英語文能力, 但對於藝能科及體育科來講,最重要 翻譯是教師在該範疇的講授及專業能力, 而非一味以英語能力掛帥。因教師甄節錄取率極低,差個1、2分,就差了幾十個名次, 設施中不僅對英檢經由過程額外加分,還在筆試、面試、試教插手英語試題或考驗, 且列入成就較量爭論,憂心在競爭劇烈下,會有許多優異的範疇教師,會因為英語吃虧, 而成遺珠,造成教育損失。 兩會呼籲教育局維持客歲度通過英語檢定中級加5分,其餘等級加分全數刪除; 面試保持客歲英語1題,不要再增加英語題數 翻譯社音樂、體育及美術教師甄選, 采用考生自由將英語當令融入教授教養情境,刪除英文試教,避免破壞試教流利性。 兩會強調,推動第二官方說話立意雖好,但不必綁架教甄,希望教育局能廣納意見。 -- 縣市改成無教具試教,有些考生說這樣才能考出實力 翻譯社 桃園市複試改成80%,有些考生說這樣才不是讀死書,能檢核出你是不是真的會教書。 假如台南真的考成這樣,相信也是展現考生的其他特長與實力 翻譯社
- Nov 29 Wed 2017 04:48
英語不一般的低劣
- Nov 28 Tue 2017 20:27
英語的口說能力(三):再談英文單字知幾何
- Nov 28 Tue 2017 12:01
不知各位對"英文文"的見解若何?
- Nov 28 Tue 2017 03:36
"什麼器械" 的英文?
- Nov 27 Mon 2017 10:50
進修英語有階段性的問題,假如根本沒有學好,進階進修…
- Nov 27 Mon 2017 02:20
科大英語密集班 多益1個月增99分
- Nov 26 Sun 2017 17:06
佛瑞:帕望舞曲@古典音樂閑談